康熙的遺詔其實有滿、漢、蒙三種文字並列寫成,「傳位十四子」在漢文當中的確滿好修改的,但滿文與蒙古文並沒辦法這樣改寫;另外,當時漢文還是用繁體字書寫,「傳位于四子」應該寫成「傳位於四子」才對;還有,皇帝遺詔也不像我們一般人介紹小孩,隨便說這是長子、四子,光是提到及位前的雍正就要落落長地寫「雍親王皇四子胤禛」,絕對不是動幾筆就能改完的呀!
康熙的遺詔其實有滿、漢、蒙三種文字並列寫成,「傳位十四子」在漢文當中的確滿好修改的,但滿文與蒙古文並沒辦法這樣改寫;另外,當時漢文還是用繁體字書寫,「傳位于四子」應該寫成「傳位於四子」才對;還有,皇帝遺詔也不像我們一般人介紹小孩,隨便說這是長子、四子,光是提到及位前的雍正就要落落長地寫「雍親王皇四子胤禛」,絕對不是動幾筆就能改完的呀!